Discusión:Mahoma - Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión:Mahoma

De Wikipedia, la enciclopedia libre

¡Esto no es un foro!
Wikipedia no es un foro. Las páginas de discusión de los artículos están destinadas al diálogo acerca de la edición de su contenido. Por favor, abstente de escribir reflexiones personales o no enfocadas al desarrollo del artículo; apoya tu información añadiendo referencias.

Tabla de contenidos

[editar] Sobre el nombre Mahoma

Mahoma es una corrupción del nombre Muhammad, y no es exclusiva del castellano. Existe en francés (Mahomet), en italiano (Maometto), en turco (Mehmet), etc. Respecto a la oportunidad de usar o no ese nombre en lugar del original, yo soy más partidario de usar Muhammad, pero no me parece tampoco que sea como para tirarse de los pelos, y mucho menos una falta de respeto: existen multitud de personajes históricos conocidos no por sus nombres auténticos sino por una corrupción de los mismos: Saladino (Salah ad-Din), Averroes (Ibn Rushd), Avicena (Ibn Sina), Jesús (Yeshu), Pedro (Keffa / Petrus), Julio César (Iulius Caesar), Keops (Jufu)...


Alucina, vecina...ahoera resulta que la invasión mussulmana de la Península Ibérica es un mito...Claro que sí...nos hemos inventado 700 años de historia. ¡Por favor, un poco de rigor!....Los musulmanes ( que no los árabes) invadieron la Península Ibérica (que no España), `permanecieron en ella duarnte 7 siglos. Y buena parte del acrácter spañol y de nuestras tradiciones y cultura provienen de ésa invasión...negarla es negar una de las épocas culturales más luminosas de la Historia de España; es negar a Tarik, negar a Almanzor, negar a Averroes, negar a los Califas de Córdoba, negar Granada y sus Reyes, negarm en fin una epopeya. A veces los árboles no dejan ver el bosque.

Yo no me enfado cuando un musulmán llama a Cristo por sun nomber en árabe, y respeto mucho, muchísimo sus convicciones. Hagan lo mismo.

Ah, que borrado la expresión "el diablo transformado" que venái en tre paréntesis despúes de la mención al ángel Gabrile, porque no me parece en absoluto respetuosa con una releigión ni acorde con la ecuanimidad enciclopédica. Marctaltor

  • -"Conociendo el origen y la intención de este nombre, considero que llamar Mahoma al Profeta Muhammad -la paz y las bendiciones sean sobre él- es una falta de respeto y una ignorancia de quien lo dice."

Conociendo el origen y la finalidad del falso mito de Maozim, inventado para invalidar el término Mahoma, considero que lo que ha dicho es una falta de respeto e ignorancia, por no decir mentira. Mahoma es una evolución lingüística, tan válida como Muhammad, que tampoco es una transcripción exacta, por no decir que el nombre árabe actual tampoco es igual al original del árabe del siglo VII.

Las personas más entendidas en este asunto son los propios musulmanes. Si deseamos crear y mantener un artículo sustentado en la ignorancia o las malas intenciones, tenemos libertad de hacerlo, pero supongo que no merece esfuerzo dedicarse a una tarea así. Es más sencillo y sensato aceptar la verdad tal cual es, el uso correcto del nombre del profeta es Muhammed, su adaptación al español es burda e inconsistente.

¿Más entendidas o más parciales?

Un artículo interesante sobre este aspecto se encuentra en la Revista Árabe, de edición argentina:

MUHAMMAD O "MAHOMA"

--Popoi 16:03 16 feb 2008 (UTC)

Dadas las frecuentes alusiones en esta discusión al oscuro término Maozim, comunico que he creado su entrada correspondiente en wikipedia con lo que he podido encontrar sobre él (que no es mucho)

--Ignacio Egea (discusión) 12:09 20 feb 2008 (UTC)

[editar] Más sobre Mahoma vs. Muhammad

A favor de "Mahoma":

  • La teoría sobre el origen despectivo u ofensivo de esta palabra no está convincentemente probada. La explicación dada en esta sección parece sumamente rebuscada, "Mahoma" puede no parecerse lo suficiente a "Muhammad", pero tampoco se aproxima mucho a "Maozim".
  • Varios idiomas, aparte del castellano, han adoptado términos similares:
    • estonio: Mahometo
    • francés: Mahomet
    • italiano: Maometto
    • polaco: Mahomet
    • portugués: Maomé
  • La palabra Muhammad es, salvo para quienes conozcan el idioma, un intento vano de imitar el árabe. La consonante transcripta como "h" difiere bastante de la hache inglesa y no tiene equivalente alguno en castellano.
  • Para los nombres de personajes de la antigüedad se suele seguir la costumbre de "traducirlos", reemplazando el original por una palabra de fácil y unívoca pronunciación en el idioma vernáculo: aún hoy decimos Cristóbal Colón, Copérnico, Averroes, Avicena, Maimónides.

A favor de "Muhammad":

  • Adoptar una versión en cada idioma conduce a que el mismo personaje tenga tantos nombres como idiomas hay en el mundo.
  • La tendencia moderna es, tanto en nombres de personas como de lugares, procurar imitar el original reemplazando las letras cuando se trata de un alfabeto o sistema de escritura distinto. Las mil variantes de "Pequín" tienden a unificarse en "Beijing" para todos los idiomas, y los alemanes no llaman "Schumacher" a "Zapatero".
  • "Mahoma" es una distorsión bastante caprichosa de la palabra original. Parece ser resultado de una metátesis de la primera "a" y la "o", y de una pérdida de la "d" final debida a pronunciación descuidada. Puede aceptarse una castellanización, pero para eso es preferible adoptar "Mohamed", pronunciado tal como suena en español, sin realizar la "h" y con acento prosódico en la última sílaba.
  • Los otros idiomas como el portugués, el francés o el italiano bien pueden haber seguido el mal ejemplo del español. Éste fue precursor en materia de transliteraciones del árabe, algunas de ellas felices y otras no tanto, debido a la presencia árabe en la península desde el siglo VIII hasta el siglo XV.

--Filius Rosadis 21:20 7 nov, 2005 (CET)


Qué absurdo poner en todo el artículo "Mahoma (Muhammad)". En castellano siempre se "castellanizan" los nombres propios, de personas o de ciudades, y no es falta de educación como dice el que escribe unas secciones más arriba. Más aún teniendo en cuenta la cantidad de nombres de pueblos y ciudades provenientes del árabe que existen en la Península. Mi opinión es que debería ponerse al principio claramente que Mahoma es Muhammad o Mohamed, o el nombre que más claramente lo identifique o más guste; una vez convenientemente identificado para "despistados", el resto del artículo debería poner Mahoma, que es el nombre en castellano.


Por fidelidad histórica sugiero Muhammad

Creo que lo mejor ante la duda es el nombre original, el verdadero nombre que llevó esa persona y no una deformación o adaptación posterior; especialmente luego de balancear los argumentos a favor y en contra expuestos por Filius Rosadis, que los ha expuesto a la perfeccion. Es el nombre que llevó el personaje en cuestión, y por lo tanto mas fiel a la historia y al sonido original.

Sobre dichos argumentos, una salvedad: No creo que el que Muhammad pueda ser de dificil pronunciación sea una contra.

--Warkos (discusión) 13:55 10 mar 2008 (UTC)

¿Ante la duda? pero es que no hay duda, en español siempre se ha dicho Mahoma y esta es una enciclopedia en español. Con mencionar en la introducción que también se conoce como Muhammad hay suficiente. Su nombre original, claro Julio César, Augusto, Saladino o Federico Barabarroja tampoco se llamaban así, pero esos son sus nombres en esta lengua. Millars (discusión) 13:59 10 mar 2008 (UTC)

[editar] Violación de derechos de autor y otros problemas

Léase lo siguiente como boceto de una futura edición. Ocurre que las ediciones imprescindibles son muchas, y algunas de ellas podrían aconsejar discusión previa (otras no la requieren, como es el caso de la violación de la política de Wikipedia sobre derechos de autor, como se verá a continuación).

La sección subtitulada "MAHOMA, CAUDILLO MILITAR", está íntegramente copiada y pegada, con subtítulo y todo, de un artículo firmado por "Enrique de Diego", publicado en las siguientes páginas web, sin indicación alguna de que el texto sea de dominio público, ni cita de autor, ni mención de que la publicación esté autorizada por éste:

http://www.liberalismo.org/articulo/85/43/ http://www.conocereisdeverdad.org/website/index.php?id=3406

Se trata casi con seguridad de una infracción a los derechos del autor, puesto que su nombre no está citado y la extensión del copiado excede largamente el "derecho de cita" (usualmente de hasta mil palabras, con cita del autor, con variantes según la legislación de cada país).

Por otra parte, el texto actual del artículo está repleto de calificativos altamente subjetivos y de citas sin mención de fuente, particularmente el último párrafo en el cual se endilga al Corán "un lenguaje bélico de inusitada violencia", sin contexto alguno ni mención de las azoras y aleyas de donde surgirían las citas. Y aún concediendo que tales citas fueran auténticas (debido a la omisión de las fuentes llevará bastante tiempo determinar si lo son), el error podría ser resultado de un esfuerzo por comprender fenómenos estrictamente contemporáneos -como el moderno extremismo islámico en sus distintas manifestaciones- a través de citas referidas a escaramuzas medievales aludidas en el Corán.

A su vez, el uso de la expresión "islamitas" resulta innecesario cuando se cuenta con el más exacto "musulmanes".

Acerca de la afirmación "los estudiosos islámicos opinan que Mahoma era analfabeto (ummi)", y así es, pero la palabra ummi no es una mera conclusión de los estudiosos, sino que está en el texto del Corán (Azora Al-A'raaf, aleya 157).

Ni siquiera se menciona la palabra "hadiz" o "sunna" o cualquiera de sus posibles grafías, lo cual es absurdo en un artículo sobre Mahoma, toda vez que el Corán no es una biografía de dicho profeta, y en cambio los hadices son colecciones de citas de sus discursos y episodios de su vida.

En cuanto a las partes escritas en árabe, se dice al comenzar el artículo: profeta (رسول الله) del Islam. Lo escrito en árabe, rasulu-l-lah, significa "enviado de Allah". Más preciso sería usar "nabi" ( نبي ) como sinónimo de profeta.

No se tome todo esto como "timidez". Preferí plantearlo expresamente antes de comenzar la edición.

--Filius Rosadis 17:06 31 oct, 2005 (CET)

Ummi, iletrado, analfabeto: Mahoma fue encargado de grandes caravanas, su esposa Jadiya, una rica comerciante propietaria de una de estas caravanas lo designo como dirigente, ¿como llevaría las cuentas sino sabía escribir? Sin embargo era conocido por su efectividad y buen hacer. De acuerdo no era docto en lengua escrita, pero la anotación en la Arabia preislámica estaba al orden del día. Y no era precisamente en homoplatos de burra o de camello o en huesos de animales donde escribían, estos son los documentos que nos han llegado, como también nos han llegado las lápidas ¿os imagináis una biblioteca, o el registro mercantil de La Meca?, menudo osario. En la Arabia preislámica se comerciaba también con papiro, quizás se les ocurrió escribir en ellos con un cálamo similar al que uso Dios para escribir el libro del Corán, que según el Corán Dios guarda la copia perfecta en el septimo cielo junto a su cálamo. También dice el Corán que se respetará a las gentes del libro, cristianos y judíos, de la escritura ya que kitaab en la actualidad significa libro pero en un principio es simplemente escritura. Las tablillas de arcilla también eran usadas para anotaciones, pero aún así los clásicos historiadores se empecinan en que el Corán fue escrito en quijadas de burro y trozos de palmera. Entonces por qué el tercer califa ortodoxo, Utman, ordenó la quema y destrucción de todos los coranes cuando realizó la edición Vulgata. Pido una revisión de este apartado, antes del Islam ya existía una cultura árabe, antes del Islam ya existía la escritura árabe, la literatura árabe, la poesía árabe, cierto es que para la escritura del Corán, en Kufa y en Basora se realizaran perfecciones en la escritura para evitar dobles lecturas e interpretaciones. Se añadeiron los puntos diacríticos las vocales, bla bla bla ... Según Tor Andrae, no era tan analfabeto. ¿Quién me puede enseñar la biografía de Mahoma de Ibn Ishaq? El manuscrito no se conserva, sólo las obras posteriores que lo citan como fuente, no se tiene un conocimiento de esta obra sino es por fuentes indirectas, simpre propensas a cambios.


[editar] "Alquibla", "hégira" y otros arabismos con carta de ciudadanía española

Creo que lo dije en Discusión:Alquibla. Algunos arabismos son ciudadanos españoles desde hace siglos y tienen su debida entrada en el Diccionario de la Real Academia (y no es que éste sea la verdad revelada, a diferencia de la Biblia o el Corán:)). Esto nos evita los molestos malabarismos que deben hacer los angloparlantes con alquibla o hégira. En cuanto a hadiz no tiene tanta suerte, pero esta transcripción en castellano es mejor que la inglesa hadith, ya que estoy en condiciones de asegurar que la última consonante de esta palabra, pronunciada en la forma culta y clásica, es idéntica a la "z" tal como se la realiza en Madrid y otros lugares de la Península. La palabra escrita en árabe es حديث.

Por otra parte, ¿quiénes son estos eruditos que dudan de la autenticidad del hadiz (en todo caso, de cuál de sus diversas versiones)? Me suena como a dudar de que Moisés haya cruzado de veras el Mar Rojo; es decir es una duda que no necesita de eruditos, basta un cierto margen de escepticismo. Francamente creo que el artículo gana si se suprime o modifica sustancialmente dicho pasaje. --Filius Rosadis 22:35 1 dic 2005 (CET)

[editar] Ediciones presentes y futuras

Entre otros cambios, he borrado un párrafo que sugería que la conquista de España por los árabes es posterior a 750, cuando data en realidad del 711 y siguientes. Los aportes de José Montalvo son valiosos, pero hay a lo largo de todo el artículo un exceso de "algunos dicen", "algunos estudiosos opinan", etc. Lo que respeta la neutralidad pero definitivamente no es enciclopédico. Queda pendiente para futuras ediciones. Finalmente, el término "gaznavíes" parece el más usual contra "gaznávidas" y otros (como lo demuestran los motores de búsqueda más populares). "Ghaznavids" es la voz inglesa sin traducción. Por cierto, "La Meca" se dice así en español, sin la doble "c" con que se transcribe en inglés. Por favor, no recurrir en este error. --Filius Rosadis 22:20 2 dic 2005 (CET)

He oído a varios sheikhs hablar de gaznavíes, si te sirve de algo.--Erein 19:06 20 ene 2007 (CET)
Los términos gaznavíes y gaznavidas son bastante comunes en español, sin que al parecer exista una preferencia clara entre los historiadores. En obras más antiguas encontrarás también el término gaznevidas, y como si fuera poco aparecen, con menor frecuencia, las mismas formas pero con gh. A falta de referencia concluyente, me inclino por utilizar en forma indistinta cualquiera de las dos primeras. Cinabrium 14:47 6 feb 2008 (UTC)


Es el mismo "problema" que afecta a los Abbasíes-Abbasidas, fatimíes-fatimi(t)as, selyukíes-selyúcidas, lo que pasa aquí es que nuestra lengua admite ambas formas. --Bentaguayre (discusión) 18:24 21 feb 2008 (UTC)

[editar] Mostrar el rostro de Mahoma

Mostrar el rostro del Profeta es una ofensa contra el espiritualidad de su mensaje y también contra la ley islámica. El profeta Mahoma prohibió imágenes hechas de su cara para que los creyentes no adoraran a el, como los cristianos lo hicieron a Jesús, siendo este un profeta como los demas.— El comentario anterior es obra de Enseñador (disc. · contr.), quien olvidó u omitió firmarlo. Cinabrium 02:57 9 ene 2007 (CET)


Estoy completamente de acuerdo con usted en que los creyentes deben abstenerse de adorar esta o cualquier otra página de la wikipedia, puesto que no ha sido concebida con ese fin. En cambio, dado que la inclusión de imágenes en general es adecuada a los fines didácticos e informativos que la wikipedia pretende, no veo que la entrada sobre Mahoma deba ser una excepción. Además, esas imágenes pueden servir por sí mismas para ofrecer información sobre la historia de las actividades iconográficas en el mundo islámico. Un saludo. --Ignacio Egea 23:06 8 feb 2008 (UTC)

Notifico que a raíz de la noticia publicada hoy (15 Feb 08) en El País se ha producido al menos un intento por eliminar la imagen de Mahoma que aparece en el texto. Pido a los wikipedistas que mantengan el interés por preservar esa imagen.--Wikipredator 10:25 15 feb 2008 (UTC)

La siguiente IP 193.145.56.193 operando desde el servidor hector.upf.edu ha eliminado la imagen por segunda vez consecutiva. Propongo bloquear el artículo.--Wikipredator 10:36 15 feb 2008 (UTC)

Ante la reincidencia he introducido una semiprotección mientras que el artículo publicado en El País figure en primera página.--Wikipredator 10:58 15 feb 2008 (UTC)

Coincido con Cinabrium que la muestra del rostro es una ofensa a aquellos que siguen la ley islmámica. Wikipedia debería eliminar esa imagen ya que no aporta ningún fin didáctico, al contrario de lo que piensa Ignacio Egea. Es una ofensa para muchos millones de personas y no aporta ningún valor a la información que se pretende difundir. Cuando lo que se pretende es dar información objetiva, sin carga política o de opinión, la autocensura como forma de no ofender es un valor de la prudencia. Wikipedia utiliza este criterio en otras entradas para evitar la ofensa (veáse las relacionadas con el sexo en el que no se muestran imágenes siquiera del órgano sexual). Este distinto rasero es intolerable pues se plega al puritanismo norteamericano pero no asi a las costumbres sobre idolatría que puedan existir en otras culturas

Aclaración importante: yo no dije eso, nada más alejado de lo que pienso, y la representación del rostro del Profeta proviene de fuentes islámicas. La prohibición supuesta no es parte del Sagrado Corán, sino interpretación de algunos sectores retrógrados. Simplemente, señalé un comentario sin firma. Cinabrium 15:41 15 feb 2008 (UTC)

Como el espacio "discucion" no es un foro, hare un comentario estricto del articulo. Tal y como se puede constatar en los articulos que tratan temas que puedieran ser sencibles, por su contenido grafico o literariono no hay mayor censura que la de los propios usuarios, por lo que estas imaginas en particular deben ser consideradas como un aporte a la informacion, sin embargo debe siempre y sagradamente respetarse los aportes de los internautas, es decir si alguno considera que ofende sus valores o no esta de acuerdo con el contenido del articula, se encuentra en los margenes que normativa de wikipedia le otorgan. en conclusion creo que no debe imponerse ninguna autocensura, pero tampoco ningun impedimiento a la libre participaion y expresion de los usuarios debido a que seria traicionar los propio principios fundadores de wikipedia. Ignacio.v--~


Se equivoca de cabo a rabo: introduzca la palabra Pene en la búsqueda y verá lo que aparece; puede ser ofensivo para millones de personas pero no lo es para otras muchas dentro y fuera del Islam, es casi irrelevante incluso si resulta ofensivo, lo son muchísimas imágenes de gran variedad de temas que son necesarias para comprender de qué se está hablando. Y estas imágenes tienen un fin didáctico muy claro, apoyar con las mismas el texto que se está exponiendo utilizando además ilustraciones generadas dentro de la propia comunidad musulmana; y por otra parte comunicar el sentido que ha tenido dicha ilustración en el mundo islámico, que unas veces muestra a Mahoma al natural otras con el rostro escondido.--Bentaguayre 15:27 15 feb 2008 (UTC)

Creo que la paginas de wikipedia no estan diseñadas para ser objetos de culto, si nos vamos a lo mismo los protestantes objetarian contra el uso de imagenes religiosas describiendo santos, etc. Poner una imagen no ofensiva del profeta no me parece ofensivo; y lo ofensivo cambia de cultura a cultura.. Entonces que? Eliminamos las paginas referentes a el sexo por que son ofensivas a algunas personas, y despues algun momento de la historia del que no estemos orgullosos.. No debemos autocensurarnos, y menos en una enciclopedia.

Las personas religiosas no tienen derecho a ofenderse en el ámbito público porque la impiedad (incumplir algún precepto religioso) no es un anatema de ética laica, sino de moral privada. Si aceptáramos la impiedad o la blasfemia en el ámbito público entonces la convivencia en una sociedad con libertad de conciencia y religiosa se volvería imposible, al censurar cada individuo de manera arbitraria aquellas manifestaciones de sus prójimos que considerase inoportunas. Por ejemplo, un ateo tendría idéntico derecho a exigir la eliminación de toda simbología o ritual que insinuase siquiera la existencia de un dios, ya que eso constituiría una grave ofensa hacia su incredulidad. De hecho, cualquiera podría inventarse una religión a la carta para censurar mezquinamente lo que no le gustase. Como así no se puede convivir en una sociedad heterogenea, moderna y civilizada, donde la libertad de expresión y de conciencia constituyen pilares nucleares, no se pueden aceptar ni la exigencias musulmanas iconoclastas, ni las presiones cristianas contrarias a exposiciones artísticas que les resulten molestas, ni demás prerrogativas que resultan de todo punto ilegítimas en un sistema político justo donde todos tenemos que caber. ¿Qué debe hacer el que aún así no pueda evitar ofenderse? Girar el rostro o taparse los oídos. --Mikimoss (discusión) 18:50 27 feb 2008 (UTC)

[editar] Sobre la edad de Aisha en su matrimonio con Mahoma

No veo que el enlace a webislam [1] con una crítica a la interpretación tradicional de la edad de Aisha en nueve años sea una cita con el suficiente peso. Parece simplemente la opinión de un musulmán (un médico de Michigan) a título individual, sin que en los datos que se ofrecen sobre el haya indicios de que sea considerado una autoridad por un grupo sustancial de sus correligionarios. Estaría bien que alguien ofreciera una cita más sólida, aunque no fuera en español. Ignacio Egea 00:10 13 abril 2007 (CET)

Pregunta a Ignacio: Lo que no entiendo, es cómo se dice que el corán sea inspirado y dictado directamente a Mahoma por Dios, y a su vez se dice que los diferentes relatos y fuentes no sean dignos de confianza, porque hay diferentes tradiciones. Carlos Brockmann 23:42 16 Julio 2007 (CET)

  • Yo no entiendo cómo es que actualmente una gran mayoría de fieles musulmanes siguen aceptando las interpretaciones tradicionales sin encontrar en ellas indicio de un comportamiento inmoral de Mahoma: o Mahoma está cometiendo pederastia (que es un acto inmoral hoy y hace 1500 años) o Aisha tenía más edad (de hecho, la poligamia en si, así como que un hombre de 57 años despose con una joven es inmoral). Espero que alguien me saque de dudas.

[editar] Usuario Yonderboy

Yonderboy,

En la pagina de Mahoma, hay informaciones falsas sobre las guerras. Enla guerra de Badr las mercancías de las caravanas correspondian a los musulmanes ya que los paganos les habían robado. Yo intento poner la información correcta pero tú me lo borras, como si supieses algo del tema o te interesa algo de oriente proximo te crees un especialista del islam.

¿Cual es la razón de la eliminación de mis aportaciones?

Usuario Enseñador: la redacción no era neutral.[2] Recuerda que estás en una enciclopedia, y que se debe incluir información enciclopédica, no propagandística. Gracias. Yonderboy (discusión) 14:54 9 ene 2007 (CET)

Enseñador, no das ninguna prueba de lo que dices, solo afirmas que es propaganda lo que menta Yonderboy. Deseo saber quién quién pertenecía verdaderamente la mercancia de estas caravanas. ¿Podéis documentarlo e indicarlo en el texto madre? La verdad oh hará libres.

[editar] Título e introducción

El título del artículo es Mahoma, sin embargo la primera palabra es Muhammad, aclarándose después que en castellano es Mahoma. ¿No debería comenzar con la forma castellana y comentar ulteriormente las variantes Muhammad y/o Mohammed(o cual fuere)?. Sinceramente yo priorizaría la forma castellana. —Bardeluc 21:31 12 mar 2007 (CET)

Desde luego, así debe ser: debe priorizarse la forma castellana, de acuerdo a las convenciones de títulos, y más en este caso que la forma Mahoma cuenta con larga tradición en nuestra lengua. Saludos. Yonderboy (discusión) 21:43 12 mar 2007 (CET)

[editar] El Profeta

Cambié las referencias a Mahoma que sólo lo llaman "El Profeta" por "Mahoma" para hacerlo más entendible. Usuario:acortiz

¿No te parece que entonces ahora queda muy repetido Mahoma? Me parece mejor como estaba antes, aunque el último cambio de todos sí me parece correcto. --Racso ¿¿¿??? 17:12 12 feb 2008 (UTC)


[editar] Considero

¡Esto no es un foro!
Wikipedia no es un foro. Las páginas de discusión de los artículos están destinadas al diálogo acerca de la edición de su contenido. Por favor, abstente de escribir reflexiones personales o no enfocadas al desarrollo del artículo; apoya tu información añadiendo referencias.

Hay un debate por eliminar las imagenes de Mahoma en wikipedia y los articulos relacionados, por respeto con muchos lectores musulmanes. Quizas el problema sea mayor en ingles, pero sugeriria eliminarlas y hablar de esto en una seccion del articulo. —ubiquitous 16:05 15 feb 2008 (UTC)

Pues considero lo contrario, que debemos mantenerlas, ya que como ya ha dicho Jay Walsh, un portavoz de la Fundación Wikimedia: Dado que Wikipedia es una enciclopedia con el objetivo de representar a todos los temas desde un punto de vista neutral, Wikipedia no es censurado en beneficio de un grupo en particular. Saludos. BL (discusión). 16:09 15 feb 2008 (UTC)
  • Por otra parte los musulmanes que han protestado por la inclusión de las imágenes no representan al conjunto del Islam. Aunque en general las representaciones del profeta están prohibidas en el Islam, no se trata de una postura generalizada entre los musulmanes, hay numerosas excepciones dependiendo del lugar y la época, como los ejemplos que acompañan este artículo, que por otra parte tienen una finalidad científica y para nada irreverente o irrespetuosa.

Me opongo al borrado de imágenes por las razones argumentadas en el punto 7 de esta página de discusión "Mostrar el rostro de Mahoma" --Bentaguayre 23:05 15 feb 2008 (UTC)

  • He encontrado un fallo en el enlace Musa que debería llevar a un artículo sobre la visión de Moisés en el Islam, pero lleva a las Musas griegas.
  • Solicito la inclusión del apartado siguiente, brevemente traducido del artículo inglés "Depictions of Muhammad".

[editar] Imágenes de Mahoma

El Corán no prohíbe explícitamente las imágenes de Mahoma pero hay unos pocos hadiz (tradiciones complementarias) que han prohibido directamente a los musulmanes crear representaciones visuales de figuras humanas en cualquier circunstancia. La mayoría de los musulmanes sunníes contemporáneos creen que las imágenes visuales de los profetas en general deberían prohibirse, y muy especialmente las imágenes de Mahoma. El concepto clave es que el Islam considera que el uso de imágenes fomenta la idolatría, porque la imagen tiende a volverse más importante que el concepto que representa. En el arte islámico Mahoma suele aparecer con el rostro cubierto por un velo, o simbólicamente representado como una llama, sin embargo otras imágenes, especialmente de Persia o realizadas durante el gobierno del Imperio Otomano, entre otros ejemplos, lo muestran por completo.

La perspectiva musulmana es diversa y algunos musulmanes mantienen una visión más flexible. Algunos, especialmente los chiíes de Irán, aceptan las imágenes respetuosas, y utilizan ilustraciones de Mahoma en libros y decoración arquitectónica, como los sunníes en varios momentos y lugares del pasado, aunque estos últimos actualmente tienden hacia la iconoclastia y al rechazo de cualquier imagen de Mahoma, incluyendo las creadas y publicadas por no musulmanes.

[editar] ¿Es Jesús un simple profeta al igual que mahoma?

Con mi mayor respeto con el derecho a expresarse de todos los usuarios, las consideraciones sobre los méritos respectivos de Jesús y Mahoma en un plano sobrenatural no corresponden a esta página de discusión, y las he eliminado.--Ignacio Egea (discusión) 11:20 13 mar 2008 (UTC)

[editar] Incluir distintos criterios y fuentes históricas de forma coherente, o crear una nuevo artículo basado sólo en fuentes islámicas

Mis saludos a todos l@s Wikipedistas

Particularmente, me acabo de registrar en la wiki, así que me disculpen si por algún desliz, digo algo indebido. Sé que esto no es un foro.

Me preocupa la escasez de referencias. Aún sin embargo, siendo que se han borrado fragmentos de versiones anteriores por carecer de referencias y que "la redacción no era neutral", sigo viendo un discurso nada neutral y sin referencias, pero parcializado hacia el otro extremo de la balanza. Enseñador, Esto me parece MUY lamentable.

Muy a diferencia de la biografía de Jesús (la paz sea con él), aquí hay muy pocas referencias históricas. Es inaudito que siendo Bujari uno de los compiladores de aháditz (plural de "hadiz" más cercano lingüsticamente a la pronunciación al español) más confiables para la mayoría del mundo islámico, con gran cantidad de referencias cruciales sobre la historia de Muhammad (la paz y bendiciones sean con él); sólo sea citado en la introducción del tema, y no en el desarrollo. Apenas se cita a Muslim en el artículo una sola vez, y pasa lo mismo con Ibn Hisham. Al-Mubarakfuri es la más completa biografía moderna que hasta el momento se encuentra en español y apenas se toman dos mínimos acontecimientos. Sinceramente, la de Al-Umari no la conozco. Siendo yo un musulmán latino, aspiro que esté disponible al menos en inglés para poder leerla...

Particularmente, de Jesús sólo conozco 4 evangelios canónicos, y sólo se relatan sus primeros años de infancia y su adultez y vida profética. Mientras que de Muhammad hay suficiente material escrito, sobre 23 años de su vida suficientes para agobiar a cualquier lector con centenares de libros escritos a partir del primero y hasta el tercer siglo de la Hégira. no comprendo por qué aquí no se hace referencia a ellos......

No estaría mal, dado que muchos aquí reclaman imparcialidad, que se incluyeran discursos neutrales con referencias de otros autores no musulmanes, y no se siga haciendo un discurso que, si bien no se caracteríza por lo religioso, tampoco tiene argumentos claros sobre los presuntos hechos históricos. Esto, por supuesto, supongo que será bastante difícil dada la incongruencia que hay entre la mayoría de las biografías occidentales sobre "Mahoma", sólo con muy pocas y raras excepciones.

Otro factor, además de lo planteado, son falta de detalles más precisos. Y También hay serias incongruencias, las cuales menciono a continuación:

RECHAZO: Se menciona la persecución, mas no el exilio forazdo de musulmanes a Abisinia ni lo que desendadenó la tortura y matanza de musulmanes en la Meca. Tampoco menciona el boicot económico, político y hasta social que el Quraish impuso sobre todo musulmán y su familia (aunque éstas no lo fueran), ni tampoco que fué la muerte de Abú Talib (consecuencia de 3 años de boicot), lo que puso en peligro la vida de Muhammad, ya que su tío era su única protección; por lo que huyó a Yatrib (luego llamada "Medina") justo antes de que lo pudieran asesinar. Esto último, tiene versículos incluso en el Corán.

LA HÉGIRA: Fuera de lo que se dice en "distintas tradiciones árabes" (cosa que me parece bien ambigua, pues tradición, hay solo una, La Sunna. Quien escribió tampoco cita nada.) hay un craso y patético error. La constitución de Medina NUNCA exigió tributo a judíos o politeístas. Por el contrario, en ese estatuto no sólo se permitía que cada grupo se gobernara según sus propias creencias, sino que en lo económico cada quien era un grupo independiente. Falta nombrar también que en dicho tratado, se acordó la defensa del otro, sin importar religión, si alguno era atacado por otra tribu. La Yizya fue impuesta tras la conquista de la Meca, como un tributo "tarifa plana", para todo dhimmi hombre adulto y sano, que lo eximía de participar en guerras o entregar zakat.

LA GUERRA:"Las relaciones entre La Meca y Medina se deterioraron rápidamente. Todas las propiedades de los musulmanes en La Meca fueron confiscadas, mientras que en Medina Mahoma lograba alianzas con las tribus vecinas. Los seguidores de Mahoma comenzaron a asaltar las caravanas que se dirigían a La Meca"

Totalmente falso. La Meca y Medina tenían excelentes relaciones... entre sus líderes. Muhammad llegó a ser como una piedra en el zapato para la élite medinense. No sólo las propiedades, también las esposas e hijos fueron confiscados, y si trataban de escapar de la Meca a Medina, eran cazados como animales mientras cruzaban el desierto, Torturados y asesinados en casa, o vendidos al mejor postor en Siria... Asaltar las caravanas no sería la expresión correcta, sino más bien afrontar un verdadero casus belli. Y Perdónenme si me expreso de forma personal...

EL DOMINIO DE MAHOMA SE CONSOLIDA: "Para los musulmanes, la victoria de Badr resultaba una ratificación divina de que Mahoma era un legítimo profeta. Después de la victoria, y una vez que el clan judío de Banu Qainuqa fue expulsado de Medina, los ciudadanos de este lugar adoptaron todos la fe musulmana y Mahoma se estableció como el regente de facto de la ciudad."

Sinceramente, no concuerdo con que "todos los ciudadanos de Medina hallan aceptado la fe musulmana" al haber sido expulsados los miembros del clan Banu Qainuda, si más adelante se dice: "los musulmanes, que sospechaban de la tribu judía de Banu Qurayza, emprendieron guerra contra éstos, derrotándolos". Este último dato, si bien puede ser cierto (no respaldado aquí con referencias), denota que no hubo un gobierno de facto, pues aún durante la conquista de la Meca, en el 630 d.c., existían politeístas en Medina... Además, los clanes judíos nunca emprendieron agresión violenta contra los musulmanes. Fueron sometidos y ejecutados por quebrantar el tratado de Medina, aliándose con el enemigo en caso de que tomara Medina. Creo que aquí hay una incongruencia fatal, pues Mahoma, más adelante, y vuelvo a citar "...no constituyó ningún gobierno, sino que prefirió gobernar a través de las relaciones personales y los tratados con diferentes tribus." Esto no sólo fue luego de conquistar la Meca, sino durante todo el gobierno de Medina, ya que los jefes de las diferentes tribus (aún de fuera de Medina) le brindaron apoyo para la conquista de la Meca, y para las demás batallas tanto anteriores (Badr, Uhud y otras) como las posteriores (incluso contra el ejército bizantino, al norte de la península.

Esto último lo hago, sólo para que se den cuenta que el propio discurso carece de congruencia. Luego dicen que somos nosotros los musulmanes quienes queremos imponer nuestra línea.............. Si van a publicar algo, háganlo con las citas en la mano. Todo lo por mí argumentado proviene de http://muslimwiki.com/mw/index.php/Main_Page. Esta web posee una excelente biografia con referencias a las fuentes originales islámicas. Si al menos no se puede utilizar como base de una traducción, por lo menos debería ser revisada para construir este artculo.

Hay otros errores menores, que sólo necesitan ser revisados. Mahoma desposó a 'Aisha y Sawdah uno o dos años antes de emigrar a Medina, Maryah más bien era una esclava y no esposa como tal, y por último, la fecha de muerte es aceptada con más frecuencia el 6 de junio y no el 8, aunque no es un detalle importante puesto que debido al cálculo del inicio un mes musulmán (observando el inicio de la luna creciente), aún con cálculos precisos existe un margen de error de por lo menos un día.


Esta es mi colaboración. Pido cordura para los redactores tanto musulmanes como no musulmanes, y agradezco que de no ser tomadas en cuenta mis opiniones, al menos se den razones. La versión actual dista mucho de darse como finalizada.

Con respecto a las imágenes, debe quedar claro que si bien han habido opiniones diferentes en el Islam, ello no es excusa para colocarlas, puesto que tales opiniones han sido minoritarias y de hace muchos siglos atrás (vean lo antiguas que son las pinturas), hoy en día no se considera algo aceptable por ninguna rama del Islam. Es algo que lamentablemente escapa al entendimiento de muchos, pero representa una ofensa para los musulmanes. Cualquier iconización, aún respetuosa, se considera prohibida no sólo en aháditz, sino por la práctica totalidad de sabios, muftis, sheijs, e imams del mundo islámico. El principal objetivo del Islam fue eliminar cualquier imagen, estatua o figura que fuera o corriera el peligro de ser divinizada. Si se insiste en dejarlas, sería un acto verdaderamente injusto. A ningún judío le gustaría ver que un "Goi" colocara el tetragrama sagrado escrito, dibujado o pronunciado en un artículo de judaísmo en Wikipedia, ni a ningún cristiano devoto le gustaría que un "mahometano" pusiera la vida de Jesús según el Corán, según San Bernabé o según Judas Iscariote en un artículo de cristianismo.

Aunque tales materiales existan ya como parte de una base de datos urgente y necesaria como lo es este medio... Es sólo cuestión de principios y de respeto mutuo.

No estoy de acuerdo en tener que llegar al punto de tener que hacer "dos versiones" de la vida de Muhammad o Mahoma (a mí lo del nombre me da igual, no se qué opinen otros), tal como hacen con respecto los artículos de Jesús y Cristo, pues creo que es posible utilizar muchos criterios, musulmanes o no, de forma clara, coherente y equilibrada para crear un sólo discurso.

Sin embargo (y espero, con el favor de Dios, que esto no suceda), de no poderse llegar a un acuerdo en estas cosas, yo mismo abriré y redactaré otra entrada. Y sé que más de una persona me apoyará en esto.

Saludos, y buenos días. — El comentario anterior es obra de Adrianparilli (disc. · contr.), quien olvidó u omitió firmarlo.

[editar] 20 de Abril

Podría alguien decirme de dónde se ha sacado su fecha de nacimiento .


Mahoma esta enterrado en Medina o resucitó (subio al cielo) en Jerusalén????

El está enterrado en Medina y los musulmanes no creen en la resurrección tanto de Él como la de Jesus. --El Taleb (discusión) 19:43 7 may 2008 (UTC)

Sildenafil (w. cytrynian sildenafilu, ang. i INN sildenafil citrate, ATC: G 04 BE 03, oryginalna nazwa handlowa: Viagra) - lek stosowany w leczeniu zaburze erekcji oraz w pierwotnym nadcinieniu pucnym (w tym wskazaniu pod nazw Revatio). Zosta on opatentowany w 1996 roku przez firm Pfizer i wprowadzony po raz pierwszy na rynek w 1998 roku. Szynaszyla - Dugo ciaa 20-40 cm, Mieszkania Krakw ogona 7,5-20 cm, waga 0,5-1,0 kg. Srebrzyste, perowoszare futro jest mikkie i gste, a ogon pokryty dugimi Motocykle wosami. Oczy oraz uszy due. Pozycjonowanie stron Po trwajcej prawie 4 miesice (okoo110 dni) ciy rodzi si od 1 do 6 zaawansowanych w rozwoju modych. yje w koloniach zamieszkujcych meble tereny skaliste w grach Chile, Argentyny i Boliwii, gdzie ywi si rolinnoci wysokogrsk. Dawniej liczna, obecnie ze wzgldu na cenione futerko zostaa niemal zupenie wytrzebiona. Czsto jest hodowana. Blacha wyrb hutniczy, ktrego grubo jest znacznie mniejsza od dugoci i szerokoci. Gruboci blach le w granicach od dziesitych czci milimetra do kilkudziesiciu milimetrw. mog by gadkie lub posiada faktur powierzchniow. Blachy dostarczane s w postaci paskich arkuszy lub tam zwinitych w krgi. suknie lubne, odzyskiwanie danych, Kominki, Pozycjonowanie, opony fotoksiazka alegro Patrycja Markowska tworzenie stron internetowych poker forum